400 and counting. Compiled list of Kupel Jews names . 400 и продолжаем считать. Список имен купельских евреев
1 Adler, Moshe - Адлер, Моисей; soldier in WWII
2 Baran, Itzhak,zionist, n 1924 went to Eretz Israel through Odessa 3 Baran, Mekhl - Баран Мехель 4 Barmash, Abram- Бармаш, Абрам 5 Barmash, Khaika - Бармаш, Хайка 6 Barmash, Leah - Бармаш Лея – Лавка (за евр. школой - площадь, ряд лавок). Дети – Хайка, старшая, училась с Розой Удлер в укр. школе. Дочери Сурка, Ида. Сын Абрам. Домашнее обучение у Рохело Фурман (сестра Шмуля). 7 Barmash, Surka - Бармаш, Сурка 8 Beider, Chaim – Бейдер, Хаим 9 Beider, Dvosya - Бейдер, Двося 10 Beider, Ita - Бейдер Ита 11 Beider, Itzhak - Бейдер Ицхак 12 Beider, Luba - Бейдер Люба 13 Beider, Rivka, mother of the family - Бейдер Ривка, мать семейства 14 Beider, Velvel, father of the family - Бейдер Велвел, жена Ривка, дочери Ита, Двося, Люба, сыновья Ицык и Хаим. 15 Beigelumakher, Tsola - Цола Бейгелюмахер – пекарь. 16 Beilin, Mendel - zionist, arrested in 1930th by NKVD. Бейлин, Мендель, сионист, арестован в 30е годы НКВД 17 Beilina, Luba - zionist, arrested in 1930th by NKVD. Бейлина, Люба, сионистка, арестована в 30е годы НКВД 18 Beler , father of the family, first name unknown. Белер, отец семейства, имя неизвестно 19 Beler, Avrum - Белер, Аврум 20 Beler, Lipa Белер, Липа 21 Beler, Noika - Белер, Нойка 22 Beler, Rivcya, mother of the family - Ривця Белер, мать семейства 23 Beler, Shika - Белер, Шика 24 Benci, Khaim - father of Motl - Бенци, Хаим; отец Мотла 25 Benci, Motl shoemaker - Бенце-сапожник– Бенци, Мотл 26 Ber, Pinya - in 1920th had a big diner in Kupel. Пиня Бер, в 20е годы держал большую столовую в Купеле 27 Berenfeld Ida (daughter) - Беренфельд Ида, дочь 28 Berenfeld, Khaim (son) Беренфельд, Хаим; сын 29 Berenfeld, Moishe - Мойше Беренфельд, заготовитель зерна. Сын Хаим (Фима) Беренфельд и Ида. Попик Дора. 30 Berenoi, Shmilka - Шмилка Береной 31 Berenshtein, Betya - - Беренштейн Бетя 32 Berenshtein, Enta – Беренштейн, Ента 33 Berenshtein, Moshe - Бернштейн Мойше – А швицер. У девушек успех. 34 Berger, Ershel – Бергер, Ершел 35 Berger, Gershl - Бергер Гершл.(возможно, одно лицо с указанным выше Ершелом) 36 Binshtok, Abram - Биншток Абрам – у Иоси в хедере учился. Потом в еврейской школе учился. Жили в ряду за Дерманом. 37 Boim, Bencya - Бойм Бенця 38 Brandl - Брандл – портниха, двух дочерей и сына воспитывала одна (муж удрал в Америку) 39 Burikh der shoikhet Бурих - дер шойхет (резник). 40 Buzkus, husband (married couple), zionists, came to Kupel in Civil War time, worked as teachers - Бузкус, муж (супружеская пара), прибыли в Купель во время гражданской войны, работали учителями 41 Buzkus, wife (married couple), zionists, came to Kupel in Civil War time, worked as teachers. Бузкус, жена (супружеская пара), прибыли в Купель во время гражданской войны, работали учителями 42 Bychok, Motl - Бычок, Мотл 43 Chubatyi, Avrum ; locksmiths - Чубатые Аврум и Ицик 44 Chubatyi, Itzhak - Чубатый, Ицхак 45 Colka – Цолка - hairdresser 46 Cupa, Feiga"s sister - Цупа, сестра Фейги 47 Cvaig, Ershel – сын Эршел Цвайг. 48 Cvaig, Musya - Цвайг, Муся (юноша) 49 Cvaig, Ira (Gaba) – Цвайг, Ира (Габа), дедушка Муси Цвайга, раввин в синагоге 50 Cwengel, Dora – Цвенгель, Дора - born on 01/09/1887 in Kupel, died 09/01/1949 in Dallas. Texas. Родилась в Купеле 1/9/1887, умерла в Далласе, Техас, 1 сентября 1949 года. 51 Cwengel, Rose - Цвенгель Роза– born on 7/15/1895 in Kupel, died 02/12/1952 in Baltimore, Marylend. Parents, Harry Cwengel (1879, Nikolaev, Russia) and Pessie Weiser(born in 1865 in Kupel). Родилась в Купеле 15 июля 1895 года, умерла 12 февраля 1952 года в Балтиморе, Мерилэнд. Родители Гарри Цвенгель, родился в 1879 году в Николаеве , и Песя Вейзер, родилась в 1865 году в Купеле. 52 Derman, Abram - Дерман Абрам, жена Хая Дерман (Вайскоп), дети Циля, Геня, Гриша. Член артели инвалидов, заведующий столовой. Все дети в украинской школе. Гриша 1922 г. – в укр. школе. Был призван в армию из Купеля. Был радистом, обслуживал авиачастъ. После войны – в Химках, потом учился в вечернем институте, женился на учительнице. Две дочери – Шура и Людмила. Геня закончила семилетку, потом уехала в Одессу, поступила в хим. техникум и работала в Белоруссии. Поступила сначала в Моск. Нефтяной Институт, началась война, эвакуировалась в Курган, затем перевелась в Ленинградский Химико-технологический им. Менделеева. Закончив в 1947 – приехала в Москву, к Абраму(В1945 г. Поженились). 53 Derman, Cilya (daughter) - Дерман Циля; дочь 54 Derman, Genya, married Abram Udler Геня Дерман, вышла замуж за Абрама Удлера 55 Derman, Grisha (son) - Дерман, Гриша; сын 56 Derman, Khaya (wife) - Дерман, Хая; жена 57 Disk, Pepa – Пепа Диск, племянник Мойши Донского 58 Donskaya, Ita - Донская Ита, муж Лева Кац – дочь Сара (училась вместе с сестрой сени). Муж Иты – в сельсовете. 59 Donskaya, Pepa - Донская, Пепа 60 Donskaya, Sara (daughter).- Сара Донская, дочь Иты Донской и Левы Кац 61 Donskoi, Misha (son). Миша Донской, сын Мойши Донского 62 Donskoj, Moshe (father) -Донской Мойше, сын Миша, племянник Пепа Диск. 63 Dukhovna, Manya – Духовная, Маня 64 Elek, went to Amerika in 1918. Элек, уехал в Америку в 1918 году. 65 Esrig, Malka - zionist; in 1926 went to Moscow to work for GDUD, got arrested, served terms in Kazakhstan, in Kolyma, in Igarka; got out of GULAG in 1954; died in Proskurov in 1990, family went to Eretz Israel in 1991. Малка Эсриг, сионистка. В 1926 году уехала в Москву, чтобы работать в ГДУДе, была арестована, срок отбывала в Казахстане, потом на Колыме, в Игарке. Умерла в Проскурове в 1990 году. Семья уехала в Израиль в 1991 году. 66 Esrig, Shlomo - Malka's brother, zionist, killed in Kupel in 1942. Шломо Эсриг, брат Малки, сионист, убит в Купеле полицаями в 1942 году. 67 Faibel - Файбель 68 Fainleib, father of big family, doctor, killed in Kupel in 1941 - Файнлейб, отец большой семьи, врач, застрелен эсесовцем в 1941 69 Fainleib, son - Файнлейб, сын 70 Feiga, photographer - Фейга, фотограф, ее сестра Цюпа 71 Feldman, Khaim, doctor, daughter Malka - Фельдман Хаим, врач, дочь Малка 72 Feldman, Khaim shoemaker– Фельдман, Хаим; сапожник 73 Feldman, Malka (Maika) (daughter) - Майка Фельдман, дочь доктора Фельдмана 74 First daughter of Khana, name unknown - Первая дочь Ханы (?), имя неизвестно 75 Fish, Raya - Фиш Рая. 76 Fiterman, Borukh – Фитерман, Борух 77 Flom, Idel – Флом, Идель 78 Flom, Yankel - Флом Янике (Янкел), Идел 79 Fortis, Etya – Фортес, Этя 80 Fortis (Bychok) Vera (daughter) 81 Fortis, Itzhak (son) - Фортис, Ицхак; сын 82 Fortis, Pinkhas - Фортисы – Пинхас. Мать Вера Петровна (русское имя)работала в украинской школе. Дочери Вера Бычок и Сара, сын Итцик с рождения глухонемой. 83 Fortis, Sara (daughter) - Сара Фортис, дочь 84 Fortes, Pinkhas – Фортес, Пинхас 85 Freide-Rivcya - Фрейде-Ривця, дочь Сусаны 86 Froim – Фроим - veterinarian 87 Furman, Khaya (Фурман, Хая) - zionist, arrested in 1931, signed up with GPU (NKVD) and gave information on her comrades; info was used in 1937 in a court proceedings against zionists. - Хая Фурман, сионистка, арестована в 1931 года, дала подписку ГПУ (НКВД) и доносила на своих товарищей, ее информация была использована в 1937 году в судебном процессе против сионистов. 88 Furman, Maltsa - Фурман, Малця 89 Furman, Rikel - zionist, went to Eretz Israel in 1920th. Фурман, Рикель - сионист, уехал в Израиль в 20х годах. 90 Furman, Shmilik - Фурман, Шмилик 91 Furman, Sona -Фурман Сона - Рикль, Мальца – портниха, Шмилик, Этя и Хана 92 Geimakher, Makhlya - Геймахер Махля (Витовичер). Жена Сара. Сыновья Берл и Мотл. Работали в Витовце (?) на товарной базе.Сара училасъ в украинском техникуме, закончила университет в Киеве. У них девочка Малюся. В Жмеринке была. 93 Geimakher, Berl (son) - Геймахер, Берл; сын Махли 94 Geimakher, Malyasya (daughter) - Геймахер, Малыся; дочь 95 Geimakher, Motl (son) - Геймахер, Мотл; сын 96 Geimakher, Sara (wife) - Геймахер, Сара ; жена 97 Gitele – daughter of Rebe Iosele - Гителе, дочь раввина Иоселе 98 Glaser (Perelman), Gitl –(wife) - Гитл (Перельман) Глейзер, жена раввина Ицика Меира Глейзера, прабабушка Нины Большаковой 99 Glaser, Bertha (Khaya-Dvoira) - Глейзер, Берта (Хая-Двойра), бабушка Нины Большаковой 100 Glaser, Enta - Глейзер, Ента (Евгения) 101 Glaser, Feiga – Глейзер, Фейга; убита в Купеле 102 Glaser, Gitl - Глейзер, Гитл. Убита в Купеле. 103 Glaser, Ioseph - Глейзер, Иосиф; убит в Купеле 104 Glaser, Isaak - Глейзер, Исаак; убит в Купеле 105 Glaser, Itzhak Meer, ravin - Глейзер, Ицик-Меир (Рабби ) – дети Берта (Бобыла, Хая-Двойра или Беба по-домашнему), Михаил, Рахиль, Ента, Лейб, Залман, Иоська, Переле. 106 Glaser, Leib - Глейзер, Лейб (Лев) 107 Glaser, Lipa – Глейзер, Липа 108 Glaser, Moshe (Мехл)) - Глейзер, Моше (Михаил) 109 Glaser, Pearl - Глейзер, Перл (Полина); убита в Купеле 110 Glaser, Rachel - Глейзер, Рахиль, уехала на Дальний Восток, в Биробиджан до войны, никогда больше не видела семью. Дети - Таня, Евгения, Владимир 111 Glaser, Zalman (son) - Глейзер, Залман (Зяма, Семен); сын 112 Glekel …(wife) - Гликель (жена) 113 Glekel, Enka (son) - Гликель, Энка (сын) 114 Glekel, Gitel (daughter) - Гликель, Гитель (дочь) 115 Glekel, Ioseph (son) - Гликель, Иосиф (сын) 116 Glekel, Itzhak - Глекель Ицхак, портной. Жена …, дети Злата, Шмилек, Хайка, Энька, Гител, Иоська, Шия. 117 Glekel, Khaika (son) - Гликель, Хайка 118 Glekel, Shiya (son) - Гликель, Шия (сын) 119 Glekel, Shmilek (son) - Гликель. Шмилек (сын) 120 Glekel, Zlata (daughter) Гликель, Злата (дочь) 121 Gofman, Dusya(wife) - Гофман, Дуся (жена) 122 Gofman, Georgii - Гофман Георгий. Жена Дуся из Волочиска. Сын Игорь. 123 Gofman, Igor (son) - Гофман, Игорь (сын) 124 Goikhman (husband) - Гойхман, жена Хайка, дети Арка, Обыш, Инда, Эйнех. 125 Goikhman, Arka (daughter) - Гойхман, Арка (дочь) 126 Goikhman, Enekh (son) -Гойхман, Енех (сын) 127 Goikhman, Inda (daughter) - Гойхман, Инда (дочь) 128 Goikhman, Khaya (wife) - Гойхман, Хая (жена) 129 Goikhman, Obysh - Гойхман, Обиш 130 Goldenberg, Manya – Голденберг, Маня, жена Яши Качко. 131 Goldenberg, Shimon - Гольденберг, Шимон 132 Goldes, …(daughter) - Голдес, дочь 133 Goldes, Munya (son) - Голдес, Муня, сын 134 Goldes, Sheva - Голдес, Шева 135 Goldes, Srul - Голдес Срул. Его дочь Шева, двое детей - Муня и девочка. 136 Goldfard, David – Гольдфарб, Давид 137 Gontar, Khana – Гонтарь, Хана 138 Gontar, Srulik - Гонтарь, Срулик – зав спиртоводочным магазином 139 Grin, … (Hebrew teacher) - Грин, учитель иврита, и его жена Злата. 140 Grin, Zlata (teacher's wife) - Злата Грин, жена учителя 141 Guberman Shlomo -Губерман, Шломо, lеаder of Jewish Socialist Jouth movement in Kupel, went to Eretz Istael in 1924 through Odessa. Шломо Губерман, лидер Еврейского Социалистического Молодежного движения в Купеле, уехал в Израиль через Одессу в 1924 году. 142 Guberman, Rachel - member of Ha-Shomer Ha-Zair, went to America with parents. Рахиль Губерман, член Ха-Шомер -Ха- Цаир, уехала в Америку с родителями. 143 Guberman, zionist, owner of Joint hosiery shop, went to America in 1918. Губерман, сионист, владелец чулочной мастерской от Джойнта, уехал в Америку в 1918 году. 144 Ingerboim, Moshe - Ингербойм Мойше, его дочь Злата. 145 Ingerboim, Zlata (daughter) - Ингербойм, Злата (дочь) 146 Ingerleib, Grin – Ингерлейб, Грин 147 Ingerleib, Moshe – Ингерлейб, Моше 148 Iosya, Heder owner - Йося, держал хедер 149 Kachko, ??? - Mother of Chaim and Shekhter Kachko, nobody remembered her name. Kaчко..., мать Хаима и Шехтера Качко, никто не помнит ее имени 150 Kachko, Chaim – Качко, Хаим 151 Kachko, Charna (wife) - Качко, Чарна , жена 152 Kachko, Iosele – Качко, Иоселе 153 Kachko, Khaim - Качко Хаим – жена Шехтер и ее сын Аркадий Шехтер. 154 Kachko, Mendel - Качко Мендел – портной, два сына – Миля и …Жена умерла, женился на …. В Соловце. 155 Kachko, Milya (son) - Качко, Миля (сын) 156 Kachko, Shekhter – Качко, Шехтер 157 Kachko, Yakov – Качко, Яков 158 Karshenboim, Usher – Каршенбойм, Ушер - post office master 159 Katz, Lev (husband of Ita Donskaya) – Лева Кац, муж Иты Донской 160 Kenis, Meer – Кенис, Меир 161 Khaim, shoemaker , Bentsi, Motl- Сапожник Хаим, Бенци, Мотл. 162 Khana(Khance) with two daughter, gifted musicians - Ханце с двумя дочерьми, очень музыкальные 163 Kharif, Eliezer , One of the legendary rabbis of Kupel - Элизер Халиф, один из легендарных раввинов Купеля 164 Kimelfeld, Khana, zionist, member of Ha-Shomer Ha-Zair, wife of Avraam Shohet; arrested in 1934 in town Tver, served terms in Kazakhstan, in Kolyma; died in Irkutsk' prison after tortures -Кимельфельд, Хана, сионистка, член Ха-Шомер ха-Цаир, жена Авраама Шойхета; арестована в 1934 году в городе Твери, отбывала тюремные сроки в Казахстане, на Колыме; умерла в тюрьме Иркутска после пыток 165 Kimelfeld, Zalya - Кимельфельд Заля, сестра Женя. 166 Kimelfeld, Zhenya (sister of Zhalya) - Кимельфелд, Женя, сестра Зали 167 Kiva, first name unknown (Polina’s husband) - Кива, имя неизвестно (муж Полины) 168 Kiva, Rivka – Кива, Ривка 169 Kleitman, …- Клейтман – рядом с Дерманом. Заезжий двор, широкие ворота. (Циля знает). 170 Kleitman, Borekh (son) - Kлейтман, Борех 171 Kleitman, Ekhil - Клейтман Ехил, дочери Мирел, Майка, сын Борех 172 Kleitman, Maika (daughter) - Клейтман, Малка (дочь) 173 Kleitman, Mirel (daughter) - Клейтман, Мирел (дочь) 174 Kopman, Abram (son) - Копман, Абрам, сын 175 Kopman, David (father) - Копман Давид– отец семьи Копманов 176 Kopman, Duvid (grandfather) - Копман Дувид – юрист (дед), Муня Копман. Абраша. 177 Kopman, Munya (son) - Копман, Муня (сын) 178 Koren, Zlata - Корень, Злата. 179 Korets, Enka – Корец, Енька 180 Korets, Iosel – Корец, Иоселе 181 Korets, Ershel - Корец Эршел и Иосел, дочери Энька, Фейга, Рива, Соня. 182 Korets, Feiga (daughter) - Фейга Корец, дочь 183 Korets, Riva (daughter) - Рива Корец, дочь 184 Korets, Sonya (daughter) - Соня Корец, дочь 185 Kozedoi - Козедой, зав. Продмага 186 Kravets, Fima - Фима Кравец, сын председателя еврейского колхоза 187 Kravets, Manya (daughter) - Маня Кравец, дочь председателя 188 Kravets, Sholom - Кравец, Шолом (Шулем), председатель еврейского колхоза, дети Сура, Фима, Маня 189 Kravets, Sura (daughter) - Кравец, Сура; дочь председателя 190 Kravets, Polina , killed by policeman at the age of 8 years old - Кравец, Полина; дочь; убита полицаем в возрасте 8 лет (описано в паспорте Купеля 1964 года) 191 Kravets, , killed by policeman at the age of 6 years old - Кравец, дочь; убита полицаем в возрасте 6 лет вместе с сестрой (описано в паспорте Купеля 1964 года) 192 Kreichman, Enka (daughter оf #201) - Крейчман, Енка ; дочь 193 Kreichman, Lusya (daughter) - Крейчман, Люся; дочь 194 Kreichman, Milya (son) - Крейчман, Миля; сын 195 Kreichman, Sura - Крейчман Сура. Сиделка. Муж умер. Дочь Люся, сын Миля. Старшая дочъ Энъка. (?) . Портниха. Сама воспитывала. Сын учился у Иоси. 196 Kreichman, father, kept an oil mill - Крейчмар, отец семьи, держал маслобойку 197 Kreichman, Cilya - Крейчман, Циля 198 Kreichman, Musya - Крейчман Муся – отец держал маслобойку, сестра Циля.. 199 Kreichman, Nekhame - Крейчман Нехаме. 200 Kreichman, Musya – Крейчман, Муся 201 Krulik, Charna (wife) 202 Krulik, Faibel - Крулик Файбел, жена Чарна, сын Шмилык. 203 Krulik, Shmilyk (son) - Крулик, Шмилык 204 Kutcyi, Mendel – Куцый, Мендель 205 Kutcyi, Motl (Motya) - Куцый, Мотл 206 Kvasha, Sima ; mother - Кваша Сима, мать. 207 Kvasha, Sima ; daughter – Кваша, Сима; дочь 208 Lazdernick, Ida and her 9 months old daughter, both murdered in Kupel - Лаздерник, Ида и ее 9-месячная дочь, убиты в Купеле 209 Leiderman, Berel – Лейдерман, Берел 210 Leiderman, Manya - Лейдерман Маня 211 Leiderman, Udel – Лейдерман, Удел 212 Lipa, … (neighbor of Leiderman) - Липа, соседка Лейдермана 213 Lipa, Feiga - Липа, Фейга (портная) 214 Lipa, Khaim - Липа, Хаим 215 Lipa, Yankel - Липа, Янкель, 216 Lizenberg, Isroel,zionist, member of Ha-Shomer Ha-Zair, arrested in 1933, second arrest in 1937; after Stalin's death moved to Vilnuis, worked in a Jewish newspaper "Sovetishe Geimland" - Лизенберг, Израиль. Сионист, член Ха-Шомер Ха-Цаир, первый арест в 1933, второй арест в 1937. После смерти Сталина переехал в Вильнюс, работал в еврейской газете *Советиш Геймланд*. 217 Lizenberg, Zeidl - old man, killed in Kupel by SSman in 1941. Зейдл Лизенберг, старик, убит в Купеле эсесовцем в 1941 году. 218 Lukomski, Lipa. Buffet keeper – Лукомская, Липа . Держала в Купеле буфет. 219 Machkevich - zionist, poet; kept a youth club in his house in 1920th. Мацкевич, сионист и поэт. Держал в своем доме молодежный клуб в двадцатых годах. 220 Malamud, ???. attorney – Маламуд, ??? . Адвокат 221 Mandler, … (mother of Ziska) -Мандлер, мать Зиски 222 Mandler, Manya – Мандлер - daughter of the mill lessee, zionist, in 1932 lived in commune in Odintsovo, Moscow region. Маня Мандлер, дочь арендатора мельницы, сионистка. В 1932 году жила в еврейской коммуне в Одинцово, Московской области. 223 Mandler, Ziska - Мандлер Зиська и его мать 224 Margolis, Moshe - went to Ameriсa in 1918. Марголис, Моше - уехал в Америку в 1918 году. 225 Meer-Usher, food store director. - Меер-Ушер, зав продмага. 226 Melamud - Меламуд – адвокат. 227 Melman, Moshe (Мелман, Моше) - went to Eretz Israel in 1920th. Уехал в Израиль в двадцатых годах. 228 Milshtein, Beila - Мильштейн, Бейла 229 Milshtein, Beips - Мильштейн, Бейпс 230 Milshtein, Feiga - Мильштейн, Фейга 231 Milshtein, Fira - Мильштейн, Фира 232 Milshtein, Gedalia - Мильштейн, Гедалия 233 Milshtein, Khana - Мильштейн, Хана 234 Milshtein, Mekhel - Мильштейн, Мехл 235 Milshtein, Nekhame - Мильштейн, Нехама 236 Milshtein, Sara- Мильштейн, Сара 237 Milshtein, Sheiva - Шейва, Мехел, Бейпс Мильштейн. (буфет-чайная)> Жена Бейла, дети Тевье, Гедалия, Сара, Фира, Нехаме, Фейга, Хана. 238 Milshtein, Tevie - Мильштейн, Тевье 239 Moreiny, Grisha – Морейны, Гриша 240 Moreiny, Ioseph – Морейны, Иосиф 241 Motl, Khaim’s son - Мотл, сын Хаима, фамилия неизвестна 242 Mute girl, name unknown, parents went to America. - Девочка – глухонемая, родители которой уехали в Америку, а ее не пропустили американцы как инвалидку. 243 Neiman, Abram (son) - Нейман, Абрам; сын 244 Neiman, Fanya (daughter) -Нейман, Фаня; дочь 245 Neiman, Khaika (wife) - Нейман, Хая; жена 246 Neiman, Lusya (daughter) - Нейман, Люся; дочь 247 Neiman, Moshe - Нейман Мойше, жена Хайка, дети Фаня (красавица), Люся, Яша и Абрашка. 248 Neiman, Yakov (son) -Нейман, Яков; сын 249 Nekhama – Нехама - (ginger head, nobody remembered her last name) - Нехама, рыжая, никто не помнит фамилию 250 Oksman, Binya - Оксман Биня – возле …рода. Училась в украинской школе. Сестра Лиза. 251 Oksman, Liza . - Оксман, Лиза 252 Osherovski, ??? – tailor, had a big family. Очеровский, портной, имел большую семью 253 Pak, Avrum - Пак, Аврум 254 Pak, Motl -Пак – Мотл, Аврум 255 Pakhutenecer Khana (daughter) - Пахутенесер Хана, дочь 256 Pakhutenecer, Boris (son) - Пахутенесер, Борис, сын 257 Pakhutenecer, Nysel - Пахутенецер Нысель, жена Шлаен, дети Янкель, Хана, Борис (старший). 258 Pakhutenecer, Shlaen (wife) - Пахутенесер Шлая, жена 259 Pakhutenecer, Yankel (son) - Пахутенесер, Янкель, сын 260 Perelmuter, Feiga (daughter) - Перельмутер, Фейга, дочь 261 Perelmuter, Khaуа (wife) - Перельмутер, Хая 262 Perelmuter, Lusya (daughter) Перельмутер, Люся, дочь 263 Perelmuter, Teibel, shoe maker. Wife Khaike, two daughters - Feiga and Lusia. - Перельмутер Тейбел, заготовщик обуви. Жена Хайка, две дочери Фейга и Люся. 264 Pessie Weiser –born in 1865 in Kupel, died in 1955 in Los Angeles. - Песя Вейзер, родилас в 1865 году в Купеле, умерла в 1955 году в Лос Анжелесе 265 Polina, last name unknown, her husband used to manage post office in Kupel before the war- Поля – муж был зав. почтой до войны. 266 Polyak, Shalom - baker. Шалом Поляк, пекарь. 267 Popik, Charna, baker – Попик Чарна, пекарь 268 Popik, Dobcya (daughter) - Добця Попик, дочь Марьям Попик 269 Popik, Ida – Ида Попик 270 Popik, Mariam - Попик Марьям, дочь Добця 271 Potash, David - born 12/8/1898 in Kupel, came to America (Omaha) with his mother in 1909. Brother of Morris Potash. 272 Potash, Joseph – born 03/15/1900 in Kupel, came to America (Omaha) in 1909. Died in 1979 in Omaha. Brother of Morris Potash. Иосиф Поташ, родился 15 марта 1900 года в Купеле, приехал в Америку (Омаха) в 1909 году. Умер в 1979 году в Омахе. 273 Potash, Morris (Moshe) – born in 1896 in Kupel, came to America (Omaha) in 1909 with his mother. -Морис Поташ, родился в 1896 году в Купеле, приехал в Америку (Омаха) в 1909 году вместе с матерью. 274 Potashnik Kaplan, Esther – born in Kupel in 8/16/1901, came to America in 1909. - Эстер Поташник-Каплан, родилась в Купеле 16 августа 1901 года, прибыла в Америку в 1909 году. 275 Potashnik Rosen, Esther –born on 03/1903 in Kupel Came to America in 1922. Married Zev Rosen. Died in St Luis in 6/1990. Эстер Поташник-Розен, родилась в Купеле в марте 1903 года, прибыла в Америку в 1909 году. Вышла замуж за Зева Розена. Умерла в СантЛуисе в июне 1990 года. 276 Potashnik, Kate Lena Tatle – born 1867 in Kupel, went to America in 1890th. Лена Кейт Поташник, родилась в 1867 году в Купеле, прибыла в Америку в 1890х годах. 277 Potashnik, Abraham – born 1878, in Kupel. Came to America in 1922. Died in St. Luis in 1926. Поташник, Абрахам - родился в 1878 году, в Купеле. Приехал в Америку в 1922 году, умер в Сент-Луисе в 1926 году. 278 Potashnik, Berel – born in 1909 in Kupel, died 1920 in Kupel. Поташник, Берл - родился в 1909 году в Купелe, умер в 1920 году Купелe. 279 Potashnik, Daniel (Gedalia) – born on 07/01/1920 in Kupel, came to America in 1922. Поташник, Daniel (Гeдaлия) - родился 07.01.1920 в Купелe, приехал в Америку в 1922 году. 280 Potashnik, Gitel – born in Kupel in 1906. Died in 1922 in Omaha. Поташник, Гитель - родилaсь в Купеле в 1906. Умерла в 1922 году в Омахе. 281 Potashnik, Mashle – born 1901 in Kupel, died in 1902 in Kupel Поташник, Maшля - родился в 1901 году в Купеле, умер в 1902 году в Купеле 282 Potashnik, Moshe Yosef – born 1916 in Kupel. Died 1919 in Kupel. Поташник, Моше Йосеф - родился в 1916 году в Купель. Умер в 1919 году Купель. 283 Potashnik, Nechama – born in Kupel 1904. Died in Kupel in 1905. Поташник, Нехама - родился в 1904 году умер в Купель Купель в 1905 году. 284 Potashnik, Sam (Shmuel) – born 1918 in Kupel, died in a auto accident in Ohio in 1948. Поташник, Сэм (Шмуэль) - родился в 1918 году в Купель, погиб в автомобильной аварии в штате Огайо в 1948 году. 285 Potashnik, Tzvi – born in Kupel on 07/01/1920. Died 1920 in Kupel. Поташник, Цви - родился в Купель является 07.01.1920. Умер в 1920 году Купель. 286 Potashnik, Yakov Yisrael – born in Kupel in 1910. Died 1913 in Kupel. Поташник, Яков Исраэль - родился в Купель в 1910 г. Умер в 1913 году Купель. 287 Potashnik, Yita – born 1917 in Kupel, died 1919 in Kupel Поташник, Yita - родился в 1917 году в Купель, умер в 1919 году Купель 288 Ravin, Yankel – Равин (Глейзер), Янкель 289 Rebe Iosele - Ребе Иосел, его дочь Гителе дем ребесек (красавица) 290 Rebe Moteses, Smoel - Мотесес, Ребе Шмоел (Шмил)– после ребе Иосия это высшая инстанция. Учил Хумеш, Решн. У его дочери Иты в доме преподавал русский язык. Пожилой, сгорбленный, но живой. Сидел у торца стола. По очереди, один ученик отвечал, один следил. Все 5 книг преподавал. До школы. С утра, перерыв на обед. Когда в 1934 году Бейдер уехал из Купеля, он был еще жив. Полка книг. 291 Reizman - Рейзман – emigrated to USA, became a radio/TV host 292 Reznik, Borukh – Резник, Борух 293 Reznik, Zeidel – Резник, Зейдель 294 Rikl, Etya – Рикл, Этя 295 Rikl, Khana – Рикл, Хана 296 Rikl, Maltsa – Рикл, Малца 297 Rikl, Shmilyk – Рикл, Шмилик 298 Roizen, Froika (son) 299 Roizen, Isaak (son) 300 Roizen, Khaim - Хаим Ройзен, член артели инвалидов, жена Рейзя, племянник Мендел, дети Фройка, Исак. 301 Roizen, Mendel - Мендель Розен 302 Roizen, Reizya (wife) - Рейзя Ройзен, жена 303 Roizen, Sona - Сона Ройзен. 304 Rosen (Roisen) Chaim, production cooperative member in 1930s - Розен, Хаим, член кооператива в 30е годы 305 Rosen, "Fetter" Velvil – born in Kupel in 18XX, died in Kupel in 1907. 306 Rosen, Nasanel – emigrated to Mexico. Розен, Насанель. Эмигрировал в Мексику. 307 Rosen, Tsipa, - died in 1924 in Kupel. There is photo of her funeral on a site. – Розен, Ципа. Умерла в 1924 в Купеле, на сайте есть фотография ее похорон. 308 Rosen, Yankel – emigrated to Mexico. Розен, Янкель - эмигрировал в Мексику. 309 Rosen, Zev (Velvil) – born in Kupel in 1903. Died in St. Luis in 1960. Зев Розен, родился в Купеле в 1903, умер в Сент Луисе в 1960. 310 Rosenbaum Dochen (Chayka), Ida– born in 1902 in Kupel, came to America in 1910. Lived in Austin, TX. Children – Thelma, Betty. 311 Rubman, Mendel, zionist, first cousin of Tova Rubman - Рубман 312 Rubman, Stysya – member of Ha-Shomer Ha-Zair - Рубман, Стыся 313 Rubman, Tuba; mother of the family - Рубман, Туба, дочери Туба и Стыся 314 Rubman, Tuba (Tova) – zionist, served 17 years in GULAG, went to Israel in 1956 -Рубман, Туба 315 Rud, …(mother) - Руд Момця с матерью 316 Rud, Momcya – Руд, Момця - history teacher, graduated from Kiev University 317 Rudoyi, Khaim (Рудой, Хаим)- zionist, s went to Israel in 1924 318 Rudyak, Boris (son) 319 Rudyak, Luba (daughter) 320 Rudyak, Moshe - Рудяки (в этом же ряду сзади) – Мойше Рудяк – дочь Люба, Борис, Владимир 321 Rudyak, Vladimir (son) - Рудяк, Владимир 322 Second daughter of Khana Shlaen (?) 323 Sheisman, Yakov - Шейсман Яков – член артели инвалидов (конфетный цех, рубщик) 324 Shekhter, … (wife of Khaim) 325 Shekhter, Arkadi, and family – Шехтер, Аркадий - grand son of Shnaider, Mordekhai 326 Shlaen, Buzya - Шлаен, Бузя 327 Shlaen, David - Шлаен Давид– Бузя, Хонця и Хайка 328 Shlaen, Khaika - Шлаен, Хайка 329 Shlaen, Khana – Шлаен, Хана 330 Shlaen, Khontsya -Шлаен, Хонця 331 Shlaen, Leah - Шлаен, Лея 332 Shlaen, Pinya - Шлаен Пиня, жена Лея; Семен Шлаен 333 Shlaen, Semen - Шлаен, Семен 334 Shlaen, Yankel – Шлаен, Янкель 335 Shlaf, Motya – Шлаф, Мотя 336 Shlaf, Pinya - Шлаф Пиня, Мотя и его жена Голда Штейн. В сельсовете чиновник 337 Shlaf, Pinya – Шлаф, Пиня 338 Shlemtsya (flowershop keeper) - Шлемця – цветочница. 339 Shmukler, Itzhak Meer - Шмуклер Ицик-Меер. 340 Shnaider, Mordekhai - Шнайдер, Мордехай 341 Shokhat, Avraam (Шойхет, Абрам)- zionist, member of Ha-Shomer Ha-Zair, arrested in 1931, second arrest in 1933, third arrest in 1934, GULAG; after Stalin's death moved to Moscow Шойхет, Абрам - сионист, член Шомер Ха-Цаир, арестован в 1931 году, второй арест в 1933 году, третий арест в 1934 году, ГУЛАГ; после смерти Сталина переехал в Москву 342 Shokhat, Chaim (Шойхет, Хаим) – zionist, member of Ha-Shomer Ha-Zair, served in Russian Army and got killed on the battlefield- Хаим Шойхет, Хаим - сионист, член Ха-Шомер Ха-Цаир, служил в русской армии и был убит на поле боя 343 Shokhat, Motl (Mordekhai) (Шойхет, Мотл), zionist, went to Eretz Israel in 1920th – Шойхет, Мотл Мотл (Мордехай) Шойхет, сионист, отправился в Эрец-Исраэль в 1920-е - Шойхет, Мотл 344 Shpizel, Boris - Шпизель, Борис 345 Shpizel, Brana - Шпизель, Брана 346 Shpizel, Isaak - Шпизель, Исаак 347 Shpizel, Meer – Шпизель, Меер 348 Shpizel, Meer-Gercel -Шпизель Меер-Герцель, Брана – дед всех Шпизелей 349 Shpizel, Motl – Шпизель, Мотл 350 Shraer, father - Шраер, отец и мать, дети Гител и Иоська, с ними жил дядя Шайка дер мешугинер, но он был умнее и грамотнее любого умника 351 Shraer, Gitel (daughter) - Гитель Шраер, дочь 352 Shraer, Ioseph (son) - Иосиф Шраер, сын 353 Shraer, mother - Шраер, мать 354 Shriber, Shloime – Шрибер, Шлойме 355 Shtein, Aron - Штейн Арон –Лейбеш, жена Сара, дети Голда (М. Шлаen), Маня (Сема Струж), Клара, Исак, Рая. 356 Shtein, Golda (wife of Motya Shlaen) - Голда Штейн, мать Моти Штейна 357 Shtein, Moshka and his wife Leah. Children: Isaak, Solomon, Israel, Ida, Manya and Raya. 359 Shtein, Manya (daughter of Moshka Stein) - Маня Штейн, дочь Мошки Штейна 360 Shtein, Raya (daughter of Moshka Stein)- Рая Штейн, дочь Мошки Штейна 361 Shtein, Sara (wife of Aron Shtein) - Сара Штейн, жена Арона Штейна 362 Shuster, Gregory- Шустер, Григорий 363 Shvartsapel, Benya - Шварцапель Беня. Поля. Семья Яша, Миша, Хаскеле (Харитон).. Труженица, портниха. Яша погиб в Купеле. 364 Shvartsapel, Khakele - Хакеле Шварцапель 365 Shvartsapel, Polina - Полина Шварцапель 366 Shvartsapel, Yakov - Яков Шварцапель 367 Shvartsapel, Misha - Миша Шварцапель 368 Sigal, Gregory - zionist, arrested in 1932, served term in Tashkent in 1932. Григорий Сигал, сионист, арестован в 1932 году, отбывал срок в Ташкенте. 369 Sigal, Liza- zionist, lived in Odintsovo commune in 1931-32. Сигал, Лиза, сионистка, жила в коммуне в Одинцово в 1931 -1932 годах. 370 Smuel, Meer-Gdul - Меер-Гдул Шмуел 371 Sobkovecer, Bersh - Собковецер, Берш. 372 Soikhet, Zeidel - Зейдел Шойхет, резник 373 Sopkovetck, Berish – Сопковец, Бериш 374 Spizel, Ercya – Шпизель, Эрця 375 Stein, Isaak - Штейн, Исаак 376 Stekolschtik - Стекольщик. 377 Sternik, Brana (wife) - Стерник, Брана 378 Sternik, Edya (son) - Стерник, Едя; сын 379 Sternik, Lusya (daughter) - Стерник, Люся, дочь 380 Sternik, Shimon – Шимон Стерник – Дочь Люся в укр. школе с Геней и Абрамом. У нее – могила сестры. 381 Stolyar, Pepa - Пепа Столяр, стекольщик 382 Struzh, Ashka - Струж, Ашка 383 Struzh, Meer - Струж Меер, жена Софа, дети Сема, Ашка 384 Struzh, Sema (son) - Струж, Сема 385 Struzh, Sofa (wife) - Струж, Софа 386 Susana - Сусана 387 Sviner, Avigdor zionist, went to Israel in 1924. Свинер, Авигдор - сионист, уехал в Израиль в 1924 году. 388 Tsolka - Цолка – парикмахер 389 Tylis, Abram - Тылисы - зав аптекой Абрам и Соня, его жена. Дети… 390 Tylis, Sonya (wife) - Соня Тылис, жена Абрама 391 Udl, … - Удл – заезжий двор. Дочь Полина, ее муж Кива 392 Udl, Polina (daughter) Полина Удл. Дочь хозяина постоялого двора 393 Udler, Abram - Удлер, Абрам 394 Udler, Etya (wife of Meer Udler) 395 Udler, Maria - Удлер, Мария 396 Udler, Motl - Удлер, Мотл 397 Udler, Meer – Удлер, Меер 398 Udler, Rosa - Удлер, Роза 399 Vaiskop, Abram – Вайскоп, Абрам; лесопилка 400 Veisman, Yakov - Вейсман Яков – из Проскурова 401 Veksler, ??? – Векслер - math teacher in Ukrainian school. Векслер, учитель математики в школе. Убит полицаями в Купеле в 1941 году. 402 Vinokur, Aron - Винокур Арон. Часовщик. На шоссе – одна из. Сын Товия (?). Один в оккупации. 403 Vinokur, Toviya – Винокур, Товия, старик 404 Vul, Gitele (granddaughter) - Вул, Гителе, девочка жила с дедом, родители уехали в Америку 405 Vul, Todres - Тодрес Вул и внучка Гителе, родители которой уехали в Америку. 406 Yankel – brick stove master- Янкель, печник 407 Yavits, Abram - Явиц, Абрам 408 Yavits, Borukh - Явиц Борух – гл. бухгалтер артели инвалидов. Младший брат – Абрам. 409 Zilberman, Khaika - Зильберман Хайка, Женя. 410 Zilberman, Zhenya - Зильберман, Жен |