Skip to main content

400 and counting. Compiled list of Kupel Jews names . 400 и продолжаем считать. Список имен купельских евреев

 

 
           
 

1          Adler, Moshe - Адлер, Моисей; soldier in WWII                                                                

2          Baran, Itzhak,zionist,             n 1924 went to         Eretz Israel    through Odessa                                                                                                

3          Baran, Mekhl - Баран Мехель                                                                    

4          Barmash, Abram- Бармаш, Абрам                                                             

5          Barmash, Khaika  - Бармаш, Хайка                                                                        

6          Barmash, Leah - Бармаш Лея – Лавка (за евр. школой -  площадь, ряд лавок). Дети – Хайка, старшая, училась с Розой Удлер в укр. школе. Дочери Сурка, Ида. Сын Абрам. Домашнее обучение у Рохело Фурман (сестра Шмуля).                                                               

7          Barmash, Surka -  Бармаш, Сурка                                                              

8          Beider, Chaim – Бейдер, Хаим                                                                    

9          Beider, Dvosya - Бейдер, Двося                                                                  

10       Beider, Ita - Бейдер Ита                                                                                                                               

11       Beider, Itzhak - Бейдер Ицхак                                                                    

12       Beider, Luba - Бейдер Люба                                                                       

13       Beider, Rivka, mother of the family - Бейдер Ривка, мать семейства                                                                                                                            

14       Beider, Velvel, father of the family - Бейдер Велвел, жена Ривка, дочери Ита, Двося, Люба, сыновья Ицык и Хаим.                                                                        

15       Beigelumakher, Tsola -  Цола Бейгелюмахер – пекарь.                                                              

16       Beilin, Mendel - zionist, arrested in 1930th by NKVD. Бейлин, Мендель, сионист, арестован в 30е годы НКВД                                                                  

17       Beilina, Luba - zionist, arrested in 1930th by NKVD. Бейлина, Люба, сионистка, арестована в 30е годы НКВД                                                                        

18       Beler , father of the family, first name unknown. Белер, отец семейства, имя неизвестно                                                                   

19       Beler, Avrum - Белер, Аврум                                                                                                                                   

20       Beler, Lipa Белер, Липа                                                                   

21       Beler, Noika - Белер, Нойка                                                             

22       Beler, Rivcya, mother of the family - Ривця Белер,  мать семейства                                                                                                                             

23       Beler, Shika - Белер, Шика                                                              

24       Benci, Khaim - father of Motl - Бенци, Хаим; отец Мотла                                                                       

25       Benci, Motl shoemaker - Бенце-сапожник– Бенци, Мотл                                                                       

26       Ber, Pinya - in 1920th had a big diner in Kupel. Пиня Бер, в 20е годы держал большую столовую в Купеле                                                                 

27       Berenfeld Ida (daughter) -  Беренфельд Ида, дочь                                                                    

28       Berenfeld, Khaim (son) Беренфельд, Хаим; сын                                                                         

29       Berenfeld, Moishe - Мойше Беренфельд, заготовитель зерна. Сын Хаим (Фима) Беренфельд и Ида. Попик Дора.                                                                        

30       Berenoi, Shmilka - Шмилка Береной                                                                     

31       Berenshtein, Betya - - Беренштейн Бетя                                                              

32       Berenshtein, Enta – Беренштейн,  Ента                                                               

33       Berenshtein, Moshe - Бернштейн Мойше – А швицер. У девушек успех.                                                                                                                                

34       Berger, Ershel – Бергер, Ершел                                                                 

35       Berger, Gershl - Бергер Гершл.(возможно, одно лицо с указанным выше Ершелом)                                                                                                                             

36       Binshtok, Abram -  Биншток Абрам – у Иоси в хедере учился. Потом в еврейской школе учился. Жили в ряду за Дерманом.                                                              

37       Boim, Bencya - Бойм Бенця                                                             

38       Brandl - Брандл – портниха,  двух дочерей и сына воспитывала одна (муж удрал в Америку)                                                                 

39       Burikh der shoikhet Бурих -  дер шойхет (резник).                                                                   

40       Buzkus, husband (married couple), zionists, came to Kupel in Civil War time, worked as teachers - Бузкус, муж (супружеская пара), прибыли в Купель во время гражданской войны, работали учителями                                                                     

41       Buzkus, wife (married couple), zionists, came to Kupel in Civil War time, worked as teachers.  Бузкус, жена (супружеская пара), прибыли в Купель во время гражданской войны, работали учителями                                                                     

42       Bychok, Motl - Бычок, Мотл                                                                        

43       Chubatyi, Avrum ; locksmiths - Чубатые Аврум и Ицик                                                              

44       Chubatyi, Itzhak - Чубатый, Ицхак                                                                        

45       Colka – Цолка - hairdresser                                                                        

46       Cupa, Feiga’s sister -  Цупа, сестра Фейги                                                                         

47       Cvaig, Ershel – сын Эршел Цвайг.                                                             

48       Cvaig, Musya - Цвайг, Муся (юноша)                                                                    

49       Cvaig, Ira (Gaba) – Цвайг, Ира (Габа), дедушка Муси Цвайга, раввин в синагоге                                                                                                                                

50       Cwengel, Dora – Цвенгель, Дора - born on 01/09/1887 in Kupel, died 09/01/1949 in Dallas.  Texas. Родилась в Купеле 1/9/1887, умерла в Далласе, Техас, 1 сентября 1949 года.                                                                    

51       Cwengel, Rose - Цвенгель Роза– born on 7/15/1895 in Kupel, died 02/12/1952 in Baltimore, Marylend. Parents, Harry Cwengel (1879, Nikolaev, Russia) and Pessie Weiser(born in 1865 in Kupel). Родилась в Купеле 15 июля 1895 года, умерла 12 февраля 1952 года в Балтиморе, Мерилэнд. Родители Гарри Цвенгель, родился в 1879 году в Николаеве , и Песя Вейзер, родилась в 1865 году в Купеле.                                                                        

52       Derman, Abram - Дерман Абрам, жена Хая Дерман (Вайскоп), дети Циля, Геня, Гриша. Член артели инвалидов, заведующий столовой. Все дети в украинской школе.  Гриша 1922 г. – в укр. школе. Был призван в армию из Купеля. Был радистом, обслуживал авиачастъ. После войны – в Химках, потом учился в вечернем институте, женился на учительнице. Две дочери – Шура и Людмила. Геня закончила семилетку, потом уехала в Одессу, поступила в хим. техникум и работала в Белоруссии.  Поступила сначала в Моск. Нефтяной Институт, началась война, эвакуировалась в Курган, затем перевелась в Ленинградский Химико-технологический им. Менделеева. Закончив в 1947 – приехала в Москву, к Абраму(В1945 г. Поженились).                                                              

53       Derman, Cilya (daughter) - Дерман Циля; дочь                                                               

54       Derman, Genya, married Abram Udler  Геня Дерман, вышла замуж за Абрама Удлера                                                                                                                                 

55       Derman, Grisha (son) - Дерман, Гриша; сын                                                                    

56       Derman, Khaya (wife) - Дерман, Хая; жена                                                                      

57       Disk, Pepa – Пепа Диск, племянник Мойши Донского                                                               

58       Donskaya, Ita - Донская Ита, муж Лева Кац – дочь Сара (училась вместе с сестрой сени).   Муж Иты – в сельсовете.                                                                       

59       Donskaya, Pepa - Донская, Пепа                                                                

60       Donskaya, Sara (daughter).- Сара Донская, дочь Иты Донской и Левы Кац                                                                                                                           

61       Donskoi, Misha (son). Миша  Донской, сын Мойши Донского                                                               

62       Donskoj, Moshe (father) -Донской Мойше, сын Миша, племянник Пепа Диск.                                                                                                                           

63       Dukhovna, Manya – Духовная, Маня                                                                     

64       Elek, went to Amerika in 1918. Элек, уехал в Америку в 1918 году.                                                                                                                             

65       Esrig, Malka - zionist; in 1926 went to Moscow to work for GDUD, got arrested, served terms in Kazakhstan, in Kolyma, in Igarka; got out of GULAG in 1954; died in Proskurov in 1990, family went to Eretz Israel in 1991. Малка Эсриг, сионистка. В 1926 году уехала в Москву, чтобы работать в ГДУДе, была арестована, срок отбывала в Казахстане, потом на Колыме, в Игарке. Умерла в Проскурове в 1990 году. Семья уехала в Израиль в 1991 году.                                                                     

66       Esrig, Shlomo - Malka's brother, zionist, killed in KUpel in 1942. Шломо Эсриг, брат Малки, сионист, убит в Купеле полицаями в 1942 году.                                                                       

67       Faibel - Файбель                                                                  

68       Fainleib, father of big family, doctor, killed in Kupel in 1941 - Файнлейб, отец большой семьи, врач, застрелен эсесовцем в 1941                                                                     

69       Fainleib, son - Файнлейб, сын                                                                    

70       Feiga, photographer - Фейга, фотограф, ее сестра Цюпа                                                                        

71       Feldman, Khaim, doctor, daughter Malka  - Фельдман Хаим, врач,  дочь Малка                                                                        

72       Feldman, Khaim shoemaker– Фельдман, Хаим; сапожник                                                                                                                                  

73       Feldman, Malka (Маika) (daughter) - Майка Фельдман, дочь доктора Фельдмана                                                               

74       First daughter of Khana, name unknown - Первая дочь Ханы (?), имя неизвестно                                                               

75       Fish, Raya - Фиш Рая.                                                                       

76       Fiterman, Borukh – Фитерман, Борух                                                                   

77       Flom, Idel – Флом, Идель                                                                

78       Flom, Yankel - Флом Янике (Янкел), Идел                                                                       

79       Fortis, Etya – Фортес, Этя                                                                

80       Fortis (Bychok) Vera (daughter)                                                                

81       Fortis, Itzhak (son) - Фортис, Ицхак; сын                                                             

82       Fortis, Pinkhas - Фортисы – Пинхас. Мать Вера Петровна (русское имя)работала  в украинской школе. Дочери Вера Бычок и Сара, сын Итцик с рождения глухонемой.                                                                   

83       Fortis, Sara (daughter) - Сара Фортис, дочь                                                                     

84       Fortеs, Pinkhas – Фортес, Пинхас                                                              

85       Freide-Rivcya - Фрейде-Ривця, дочь Сусаны                                                                    

86       Froim – Фроим - veterinarian                                                                     

87       Furman, Khaya (Фурман, Хая) - zionist, arrested in 1931, signed up with GPU (NKVD) and gave information on her comrades; info was used in 1937 in a court proceedings against zionists. - Хая Фурман, сионистка, арестована в 1931 года, дала подписку ГПУ (НКВД) и доносила на своих товарищей, ее информация была использована в 1937 году в судебном процессе против сионистов.                                                                 

88       Furman, Maltsa - Фурман, Малця                                                              

89       Furman, Rikel - zionist, went to Eretz Israel in 1920th. Фурман, Рикель - сионист, уехал в Израиль в 20х годах.                                                                

90       Furman, Shmilik - Фурман, Шмилик                                                                     

91       Furman, Sona -Фурман Сона  - Рикль, Мальца – портниха, Шмилик, Этя и тетя Хана                                                                  

92       Geimakher,  Makhlya -   Геймахер Махля (Витовичер). Жена Сара. Сыновья Берл и Мотл. Работали  в Витовце (?) на товарной базе.Сара училасъ в украинском техникуме, закончила университет в Киеве. У них девочка Малюся. В Жмеринке была.                                                                      

93       Geimakher, Berl (son) - Геймахер, Берл; сын Махли                                                                  

94       Geimakher, Malyasya (daughter) - Геймахер, Малыся; дочь                                                                                                                             

95       Geimakher, Motl (son) - Геймахер, Мотл; сын                                                                  

96       Geimakher, Sara (wife) - Геймахер, Сара ; жена                                                              

97       Gitele – daughter of Rebe Iosele - Гителе, дочь раввина Иоселе                                                                                                                                   

98       Glaser (Perelman), Gitl –(wife) - Гитл (Перельман) Глейзер, жена раввина Ицика Меира Глейзера, прабабушка Нины Большаковой                                                              

99       Glaser, Bertha (Khaya-Dvoira) - Глейзер, Берта (Хая-Двойра), бабушка Нины Большаковой                                                                        

100     Glaser, Enta - Глейзер, Ента (Евгения)                                                                

101     Glaser, Feiga – Глейзер, Фейга; убита в Купеле                                                              

102     Glaser, Gitl - Глейзер, Гитл. Убита в Купеле.                                                                    

103     Glaser, Ioseph - Глейзер, Иосиф; убит в Купеле                                                              

104     Glaser, Isaak - Глейзер, Исаак; убит в Купеле                                                                 

105     Glaser, Itzhak Meеr, ravin - Глейзер, Ицик-Меир (Рабби ) – дети Берта (Бобыла, Хая-Двойра или Беба по-домашнему), Михаил, Рахиль, Ента, Лейб, Залман, Иоська, Переле.                                                                 

106     Glaser, Leib - Глейзер, Лейб (Лев)                                                                        

107     Glaser, Lipa – Глейзер, Липа                                                                      

108     Glaser, Moshe (Мехл)) - Глейзер, Моше (Михаил)                                                                    

109     Glaser, Pearl - Глейзер, Перл (Полина); убита в Купеле                                                                                                                                  

110     Glaser, Rachel - Глейзер, Рахиль, уехала на Дальний Восток, в Биробиджан до войны, никогда больше не видела семью. Дети - Таня, Евгения, Владимир                                                                 

111     Glaser, Zalman (son) - Глейзер, Залман (Зяма, Семен); сын                                                                  

112     Glekel …(wife) - Гликель (жена)                                                               

113     Glekel, Enka (son) - Гликель, Энка (сын)                                                             

114     Glekel, Gitel (daughter) - Гликель, Гитель (дочь

115     Glekel, Ioseph (son) - Гликель, Иосиф (сын)                                                                    

116     Glekel, Itzhak - Глекель Ицхак, портной. Жена …, дети Злата, Шмилек, Хайка, Энька, Гител, Иоська, Шия.                                                                        

117     Glekel, Khaika (son) - Гликель, Хайка                                                                    

118     Glekel, Shiya (son) - Гликель, Шия (сын)                                                             

119     Glekel, Shmilek (son) - Гликель. Шмилек (сын)                                                               

120     Glekel, Zlata (daughter) Гликель, Злата (дочь)                                                               

121     Gofman, Dusya(wife) - Гофман, Дуся (жена)                                                                    

122     Gofman, Georgii - Гофман Георгий. Жена Дуся из Волочиска. Сын Игорь.                                                                                                                               

123     Gofman, Igor (son) -  Гофман, Игорь (сын)                                                                       

124     Goikhman (husband) - Гойхман, жена Хайка, дети Арка, Обыш, Инда, Эйнех.                                                                                                                                    

125     Goikhman, Arka (daughter) - Гойхман, Арка (дочь)                                                                    

126     Goikhman, Enekh (son) -Гойхман, Енех (сын)                                                                 

127     Goikhman, Inda (daughter) - Гойхман, Инда (дочь)                                                                   

128     Goikhman, Khaya (wife) - Гойхман, Хая (жена)                                                               

129     Goikhman, Obysh - Гойхман, Обиш                                                                       

130     Goldenberg, Manya – Голденберг, Маня, жена Яши Качко.                                                                                                                              

131     Goldenberg, Shimon - Гольденберг, Шимон                                                                     

132     Goldes, …(daughter) - Голдес, дочь                                                                       

133     Goldes, Munya (son) - Голдес, Муня, сын                                                             

134     Goldes, Sheva - Голдес, Шева                                                                      

135     Goldes, Srul - Голдес Срул. Его дочь Шева, двое детей -  Муня и девочка.                                                                                                                             

136     Goldfard, David – Гольдфарб, Давид                                                                    

137     Gontar, Khana – Гонтарь, Хана                                                                  

138     Gontar, Srulik - Гонтарь, Срулик – зав спиртоводочным магазином                                                                                                                          

139     Grin, … (Hebrew teacher) - Грин, учитель иврита, и его жена Злата.                                                                                                                                     

140     Grin, Zlata (teacher's wife) - Злата Грин, жена учителя                                                                         

141     Guberman Shlomo -Губерман, Шломо, lеаder of Jewish Socialist Jouth movement in Kupel, went to Eretz Istael in 1924 through Odessa. Шломо Губерман, лидер Еврейского Социалистического Молодежного движения в Купеле, уехал в Израиль через Одессу в 1924 году.                                                                

142     Guberman, Rachel - member of Ha-Shomer Ha-Zair, went to America with parents. Рахиль Губерман, член Ха-Шомер -Ха- Цаир, уехала в Америку с родителями.                                                             

143     Guberman, zionist, owner of Joint hosiery shop, went to America in 1918. Губерман, сионист, владелец чулочной мастерской от Джойнта, уехал в Америку в 1918 году.                                                                     

144     Ingerboim, Moshe  - Ингербойм Мойше, его дочь Злата.                                                                      

145     Ingerboim, Zlata (daughter) - Ингербойм, Злата (дочь)                                                                        

146     Ingerleib, Grin – Ингерлейб, Грин                                                             

147     Ingerleib, Moshe – Ингерлейб, Моше                                                                   

148     Iosya, Heder owner - Йося, держал хедер                                                                         

149     Kachko, ??? - Mother of Chaim and Shekhter Kachko, nobody remembered her name. Kaчко...,  мать Хаима и Шехтера Качко, никто не помнит ее имени                                                                    

150     Kachko, Chaim – Качко, Хаим                                                                     

151     Kachko, Charna (wife) - Качко, Чарна , жена                                                                   

152     Kachko, Iosele – Качко, Иоселе                                                                   

153     Kachko, Khaim - Качко Хаим – жена Шехтер и ее сын Аркадий Шехтер.                                                                                                                              

154     Kachko, Mendel - Качко Мендел – портной, два сына – Миля и …Жена умерла, женился на …. В Соловце.                                                                                                                                    

155     Kachko, Milya (son)  - Качко, Миля (сын)                                                                         

156     Kachko, Shekhter – Качко, Шехтер                                                                        

157     Kachko, Yakov – Качко, Яков                                                                      

158     Karshenboim, Usher –  Каршенбойм, Ушер - post office master                                                                                                                                   

159     Katz, Lev (husband of Ita Donskaya) – Лева Кац, муж Иты Донской                                                                                                                            

160     Kenis, Meer – Кенис, Меир                                                             

161     Khaim, shoemaker , Bentsi, Motl- Сапожник Хаим, Бенци, Мотл.                                                                                                                                  

162     Khana(Khance) with two daughter, gifted musicians  - Ханце с двумя дочерьми, очень музыкальные                                                                

163     Kharif, Eliezer , One of the  legendary rabbis of Kupel - Элизер Халиф, один из легендарных раввинов Купеля                                                                      

164     Kimelfeld, Khana, zionist, member of Ha-Shomer Ha-Zair, wife of Avraam Shohet; arrested in 1934 in town Tver, served terms in Kazakhstan, in Kolyma; died in Irkutsk' prison after tortures -Кимельфельд, Хана, сионистка, член Ха-Шомер ха-Цаир, жена Авраама Шойхета; арестована в 1934 году в городе Твери, отбывала тюремные сроки  в Казахстане, на Колыме; умерла в тюрьме Иркутска после пыток       

165     Kimelfeld, Zalya - Кимельфельд Заля, сестра Женя.                                                                  

166     Kimelfeld, Zhenya (sister of Zhalya) - Кимельфелд, Женя, сестра Зали                                                                      

167     Kiva, first name unknown (Polina’s husband) - Кива, имя неизвестно  уж Полины)                                                         

168     Kiva, Rivka – Кива, Ривка                                                                

169     Kleitman, …- Клейтман – рядом с Дерманом. Заезжий двор, широкие ворота. (Циля знает).                                                                     

170     Kleitman, Borekh (son) - Kлейтман, Борех                                                                       

171     Kleitman, Ekhil - Клейтман Ехил, дочери Мирел, Майка, сын Борех                                                                                                                          

172     Kleitman, Maika (daughter) - Клейтман, Малка (дочь)                                                                         

173     Kleitman, Mirel (daughter) - Клейтман, Мирел (дочь)                                                              

174     Kopman, Abram (son) - Копман, Абрам, сын                                                                   

175     Kopman, David (father)  - Копман Давид– отец семьи Копманов                                                                                                                               

176     Kopman, Duvid (grandfather) - Копман  Дувид – юрист (дед), Муня Копман . Абраша.                                                                                                                             

177     Kopman, Munya (son) - Копман, Муня (сын)                                                                  

178     Koren, Zlata - Корень, Злата.                                                                      

179     Korets, Enka – Корец, Енька                                                                       

180     Korets, Iosel – Корец, Иоселе                                                                     

181     Korets, Ershel - Корец Эршел и Иосел, дочери Энька, Фейга, Рива, Соня.                                                                                                                              

182     Korets, Feiga (daughter) - Фейга Корец, дочь                                                                  

183     Korets, Riva (daughter) - Рива Корец , дочь                                                                     

184     Korets, Sonya (daughter) - Соня Корец, дочь                                                                   

185     Kozedoi - Козедой, зав. Продмага                                                             

186     Kravets, Fima - Фима Кравец, сын председателя еврейского колхоза                                                                                                                                   

187     Kravets, Manya (daughter) - Маня Кравец, дочь председателя                                                                                                                                  

188     Kravets, Sholom - Кравец, Шолом (Шулем), председатель еврейского колхоза, дети Сура, Фима, Маня                                                               

189     Kravets, Sura (daughter) - Кравец, Сура; дочь председателя                                                                                                                          

190     Kravets, Polina , killed by policeman at the age of 8 years old - Кравец, Полина; дочь; убита полицаем в возрасте 8 лет (описано в паспорте Купеля 1964 года)                                                                

191     Kravets,  , killed by policeman at the age of 6 years old - Кравец,  дочь; убита полицаем в возрасте 6 лет вместе с сестрой (описано в паспорте Купеля 1964 года)                                                                

192     Kreichman, Enka (daughter оf #201) - Крейчман, Енка ; дочь                                                                         

193     Kreichman, Lusya (daughter) - Крейчман, Люся; дочь                                                               

194     Kreichman, Milya (son)   - Крейчман, Миля; сын                                                                        

195     Kreichman, Sura - Крейчман Сура. Сиделка. Муж умер. Дочь Люся, сын Миля. Старшая дочъ Энъка. (?) . Портниха. Сама воспитывала. Сын учился у Иоси.                                                               

196     Kreichman, father, kept an oil mill - Крейчмар, отец семьи, держал маслобойку                                                                                                                           

197     Kreichman, Cilya - Крейчман, Циля                                                                      

198     Kreichman, Musya - Крейчман Муся – отец держал маслобойку, сестра Циля..                                                                                                                         

199     Kreichman, Nekhame - Крейчман Нехаме.

200     Kreichman, Musya – Крейчман, Муся                                                                     

201     Krulik, Charna (wife)                                                                       

202     Krulik, Faibel - Крулик Файбел, жена Чарна, сын Шмилык.                                                                 

203     Krulik, Shmilyk (son) - Крулик, Шмилык                                                              

204     Kutcyi, Mendel – Куцый, Мендель                                                                         

205     Kutcyi, Motl (Motya)  - Куцый, Мотл                                                                      

206     Kvasha, Sima ; mother - Кваша Сима, мать.                                                                      

207     Kvasha, Sima ; daughter – Кваша, Сима; дочь                                                                  

208     Lazdernick, Ida and her 9 months old daughter, both murdered in Kupel  - Лаздерник, Ида и ее 9-месячная дочь, убиты в Купеле                                                                    

209     Leiderman, Berel – Лейдерман, Берел                                                                  

210     Leiderman, Mаnya - Лейдерман  Маня                                                                 

211     Leiderman, Udel – Лейдерман, Удел                                                                     

212     Lipa, … (neighbor of Leiderman) - Липа, соседка Лейдермана                                                                         

213     Lipa, Feiga - Липа, Фейга  (портная)                                                                     

214     Lipa, Khaim - Липа, Хаим                                                                

215     Lipa, Yankel - Липа, Янкель,                                                                        

216     Lizenberg, Isroel,zionist, member of Ha-Shomer Ha-Zair, arrested in 1933, second arrest in 1937; after Stalin's death moved to Vilnuis, worked in a Jewish newspaper "Sovetishe Geimland" - Лизенберг, Израиль. Сионист, член Ха-Шомер Ха-Цаир, первый арест в 1933, второй арест в 1937. После смерти Сталина переехал в Вильнюс, работал в еврейской газете *Советиш Геймланд*.                                                                 

217     Lizenberg, Zeidl - old man, killed in Kupel by SSman in 1941. Зейдл Лизенберг, старик, убит в Купеле эсесовцем в 1941 году.                                                                 

218     Lukomski, Lipa.  Buffet keeper – Лукомская, Липа . Держала в Купеле буфет.                                                                                                                                     

219     Machkevich - zionist, poet; kept a youth club in his house in 1920th. Мацкевич, сионист и поэт. Держал в своем доме молодежный клуб в двадцатых годах.                                                                

220     Malamud, ???. attorney – Маламуд, ??? . Адвокат                                                                          

221     Mandler, … (mother of Ziska) -Мандлер, мать Зиски                                                                  

222     Mandler, Manya  – Мандлер - daughter of the mill lessee, zionist , in 1932 lived in commune in Odintsovo, Moscow region. Маня Мандлер, дочь арендатора мельницы, сионистка. В 1932 году жила в еврейской коммуне в Одинцово, Московской области.                                                               

223     Mandler, Ziska - Мандлер Зиська и его мать                                                                   

224     Margolis, Moshe - went to Ameriсa in 1918. Марголис, Моше - уехал в Америку в 1918 году.                                                                     

225     Meer-Usher, food store director. - Меер-Ушер, зав продмага.                                                               

226     Melamud - Меламуд – адвокат.                                                                 

227     Melman, Moshe (Мелман, Моше) - went to Eretz Israel in 1920th. Уехал в Израиль в двадцатых годах.                                                                  

228     Milshtein, Beila - Мильштейн, Бейла                                                                     

229     Milshtein, Beips - Мильштейн, Бейпс                                                                    

230     Milshtein, Feiga - Мильштейн, Фейга                                                                    

231     Milshtein, Fira - Мильштейн, Фира                                                                        

232     Milshtein, Gedalia - Мильштейн, Гедалия                                                                         

233     Milshtein, Khana - Мильштейн, Хана                                                                    

234     Milshtein, Mekhel - Мильштейн, Мехл                                                                                                                              

235     Milshtein, Nekhame - Мильштейн, Нехама                                                                       

236     Milshtein, Sara- Мильштейн, Сара                                                                         

237     Milshtein, Sheiva - Шейва, Мехел, Бейпс Мильштейн. (буфет-чайная)> Жена Бейла, дети Тевье, Гедалия, Сара, Фира, Нехаме, Фейга, Хана.                                                                        

238     Milshtein, Tevie - Мильштейн, Тевье                                                                     

239     Moreiny, Grisha – Морейны, Гриша                                                                       

240     Moreiny, Ioseph – Морейны, Иосиф                                                                       

241     Motl, Khaim’s son - Мотл, сын Хаима, фамилия неизвестна                                                                 

242     Mute girl, name unknown , parents went to America. - Девочка – глухонемая, родители которой уехали в Америку, а ее не пропустили американцы как инвалидку.                                                                     

243     Neiman, Abram (son) - Нейман, Абрам; сын                                                                    

244     Neiman, Fanya (daughter) -Нейман, Фаня; дочь                                                              

245     Neiman, Khaika (wife) - Нейман, Хая; жена                                                                      

246     Neiman, Lusya (daughter) - Нейман, Люся; дочь                                                                         

247     Neiman, Moshe - Нейман Мойше, жена Хайка, дети Фаня (красавица), Люся, Яша и Абрашка.                                                                    

248     Neiman, Yakov (son) -Нейман, Яков; сын                                                              

249     Nekhama – Нехама - (ginger head, nobody remembered her last name) - Нехама, рыжая, никто не помнит фамилию                                                                   

250     Oksman, Binya - Оксман  Биня – возле …рода. Училась в украинской школе. Сестра Лиза.                                                                        

251     Oksman, Liza . - Оксман, Лиза                                                                     

252     Osherovski, ??? –   tailor, had a big family. Очеровский, портной, имел большую семью                                                                   

253     Pak, Avrum - Пак, Аврум                                                                 

254     Pak, Motl -Пак – Мотл, Аврум                                                                     

255     Pakhutenecer Khana (daughter) - Пахутенесер Хана, дочь                                                                  

256     Pakhutenecer,  Boris (son) - Пахутенесер, Борис, сын                                                                

257     Pakhutenecer, Nysel - Пахутенецер Нысель, жена Шлаен, дети Янкель, Хана, Борис (старший).                                                                  

258     Pakhutenecer, Shlaen (wife) - Пахутенесер Шлая, жена                                                                        

259     Pakhutenecer, Yankel (son) - Пахутенесер, Янкель, сын                                                                       

260     Perelmuter, Feiga (daughter) - Перельмутер, Фейга, дочь                                                                    

261     Perelmuter, Khaуа (wife) - Перельмутер, Хая                                                                 

262     Perelmuter, Lusya (daughter) Перельмутер, Люся , дочь                                                                      

263     Perelmuter, Teibel, shoe maker. Wife Khaike, two daughters - Feiga and Lusia. - Перельмутер Тейбел, заготовщик обуви. Жена Хайка, две дочери Фейга и Люся.                                                                       

264     Pessie Weiser –born in 1865 in Kupel, died in 1955 in Los Angeles. - Песя Вейзер, родилас в 1865 году в Купеле, умерла в 1955 году в Лос Анжелесе                                                                        

265     Polina, last name unknown, her husband used to manage post office in Kupel before the war- Поля – муж был зав. почтой до войны.                                                                        

266     Polyak, Shalom - baker . Шалом Поляк, пекарь.                                                                

267     Popik, Charna , baker – Попик Чарна, пекарь                                                                  

268     Popik, Dobcya (daughter) - Добця Попик, дочь Марьям Попик                                                                                                                                    

269     Popik, Ida – Ида Попик                                                                    

270     Popik, Mariam - Попик Марьям, дочь Добця                                                                    

271     Potash, David  - born 12/8/1898 in Kupel, came to America (Omaha) with his mother  in 1909. Brother of Morris Potash.                                                                     

272     Potash, Joseph – born 03/15/1900 in Kupel, came to America (Omaha)  in 1909. Died in 1979 in Omaha. Brother of Morris Potash. Иосиф Поташ, родился 15 марта 1900 года в Купеле, приехал в Америку (Омаха) в 1909 году. Умер в 1979 году в Омахе.                                                               

273     Potash, Morris (Moshe) – born in 1896 in Kupel, came to America (Omaha) in 1909 with his mother . -Морис Поташ, родился в 1896 году в Купеле, приехал в Америку (Омаха) в 1909 году вместе с матерью.                                                                       

274     Potashnik Kaplan, Esther – born in Kupel in 8/16/1901, came to America in 1909. - Эстер Поташник-Каплан, родилась в Купеле 16 августа 1901 года, прибыла в Америку в 1909 году.                                                             

275     Potashnik Rosen, Esther –born on 03/1903 in Kupel Came to America in 1922. Married Zev Rosen. Died in St Luis in 6/1990. Эстер Поташник-Розен, родилась в Купеле в марте 1903 года, прибыла в Америку в 1909 году. Вышла замуж за Зева Розена. Умерла в СантЛуисе в июне 1990 года.                                                                   

276     Potashnik,  Kate Lena  Tatle – born 1867 in Kupel, went to America in 1890th. Лена Кейт Поташник, родилась в 1867 году в Купеле, прибыла в Америку в 1890х годах.                                                                 

277     Potashnik, Abraham – born 1878, in Kupel. Came to America in 1922. Died in St. Luis in 1926.  Поташник, Абрахам - родился в 1878 году, в Купеле. Приехал в Америку в 1922 году, умер в Сент-Луисе в 1926 году.                                                                 

278     Potashnik, Berel – born in 1909 in Kupel, died 1920 in Kupel.  Поташник, Берл - родился в 1909 году в Купелe, умер в 1920 году Купелe.                                                                  

279     Potashnik, Daniel (Gedalia) – born on 07/01/1920 in Kupel, came to America in 1922.       Поташник, Daniel (Гeдaлия) - родился 07.01.1920 в Купелe, приехал в Америку в 1922 году.                                                                        

280     Potashnik, Gitel – born in Kupel in 1906. Died in 1922 in Omaha.            Поташник, Гитель - родилaсь в Купеле в 1906. Умерла в 1922 году в Омахе.                                                                        

281     Potashnik, Mashle – born 1901 in Kupel, died in 1902 in Kupel            Поташник, Maшля - родился в 1901 году в Купеле, умер в 1902 году в Купеле                                                                       

282     Potashnik, Moshe Yosef – born 1916 in Kupel. Died 1919 in Kupel.            Поташник, Моше Йосеф - родился в 1916 году в Купель. Умер в 1919 году Купель.                                                             

283     Potashnik, Nechama – born in Kupel 1904. Died in Kupel in 1905.            Поташник, Нехама - родился в 1904 году умер в Купель Купель в 1905 году.                                                                 

284     Potashnik, Sam (Shmuel) – born 1918 in Kupel, died in a auto accident in Ohio in 1948. Поташник, Сэм (Шмуэль) - родился в 1918 году в Купель, погиб в автомобильной аварии в штате Огайо в 1948 году.                                                              

285     Potashnik, Tzvi – born in Kupel on 07/01/1920. Died 1920 in Kupel.            Поташник, Цви - родился в Купель является 07.01.1920. Умер в 1920 году Купель.                                                             

286     Potashnik, Yakov Yisrael – born in Kupel in 1910. Died 1913 in Kupel.            Поташник, Яков Исраэль - родился в Купель в 1910 г. Умер в 1913 году Купель.                                                             

287     Potashnik, Yita – born 1917 in Kupel, died 1919 in Kupel         Поташник, Yita - родился в 1917 году в Купель, умер в 1919 году Купель                                                                     

288     Ravin, Yankel – Равин (Глейзер), Янкель                                                                                                                                     

289     Rebe Iosele - Ребе Иосел, его дочь Гителе дем ребесек (красавица)                                                                                                                                    

290     Rebe Moteses, Smoel - Мотесес, Ребе Шмоел (Шмил)– после ребе Иосия это высшая инстанция. Учил Хумеш, Решн. У его дочери Иты в доме преподавал   русский язык.   Пожилой, сгорбленный, но живой.  Сидел у торца  стола. По очереди, один ученик отвечал, один следил. Все 5 книг преподавал. До школы. С утра, перерыв на обед. Когда в 1934 году Бейдер  уехал из Купеля, он был еще жив. Полка книг.                                                                         

291     Reizman - Рейзман – emigrated to USA, became a radio/TV host                                                                                                                                  

292     Reznik, Borukh – Резник, Борух                                                                 

293     Reznik, Zeidel – Резник, Зейдель                                                               

294     Rikl, Etya – Рикл, Этя                                                                       

295     Rikl, Khana – Рикл, Хана                                                                 

296     Rikl, Maltsa – Рикл, Малца                                                              

297     Rikl, Shmilyk – Рикл, Шмилик                                                                    

298     Roizen, Froika (son)                                                              

299     Roizen, Isaak (son)                                                                

300     Roizen, Khaim - Хаим Ройзен,  член артели инвалидов, жена Рейзя, племянник Мендел, дети Фройка, Исак.                                                             

301     Roizen, Mendel  - Мендель Розен                                                              

302     Roizen, Reizya (wife) -  Рейзя Ройзен, жена                                                                     

303     Roizen, Sona -  Сона Ройзен.                                                                       

304     Rosen (Roisen) Chaim, production cooperative member in 1930s  - Розен, Хаим, член кооператива в 30е годы                                                                    

305     Rosen, “Fetter” Velvil – born in Kupel in 18XX, died in Kupel in 1907.                                                                                                                          

306     Rosen, Nasanel –  emigrated to Mexico. Розен, Насанель . Эмигрировал в Мексику.                                                                    

307     Rosen, Tsipa, - died in 1924 in Kupel. There is photo of her funeral on a site. – Розен, Ципа . Умерла в 1924 в Купеле, на сайте есть фотография ее похорон.                                                                    

308     Rosen, Yankel –  emigrated to Mexico. Розен, Янкель - эмигрировал в Мексику.                                                                                                                                 

309     Rosen, Zev (Velvil) – born in Kupel in 1903. Died in St. Luis in 1960. Зев Розен, родился в Купеле в 1903, умер в Сент Луисе в 1960.                                                              

310     Rosenbaum Dochen (Chayka), Ida– born in 1902 in Kupel, came to America in 1910. Lived in Austin, TX. Children – Thelma, Betty.                                                              

311     Rubman, Mendel, zionist, first cousin of Tova Rubman  - Рубман                                                                                                                                   

312     Rubman, Stysya – member of Ha-Shomer Ha-Zair - Рубман, Стыся                                                                                                                               

313     Rubman, Tuba; mother of the family   - Рубман, Туба,   дочери Туба и Стыся                                                                                                                         

314     Rubman, Tuba (Tova) – zionist, served 17 years in GULAG, went to Israel in 1956 -Рубман, Туба                                                                    

315     Rud, …(mother) - Руд Момця с матерью                                                              

316     Rud, Momcya – Руд, Момця - history teacher, graduated from Kiev University                                                                                                                               

317     Rudoyi, Khaim (Рудой, Хаим)- zionist, s went to Israel in 1924                                                                                                                          

318     Rudyak, Boris (son)                                                              

319     Rudyak, Luba (daughter)                                                                

320     Rudyak, Moshe - Рудяки (в этом же ряду сзади) – Мойше Рудяк – дочь Люба, Борис, Владимир                                                                 

321     Rudyak, Vladimir (son) - Рудяк, Владимир                                                                       

322     Second daughter of Khana Shlaen (?)                                                                    

323     Sheisman, Yakov - Шейсман Яков – член артели инвалидов (конфетный цех, рубщик)                                                             

324     Shekhter, … (wife of Khaim)                                                                       

325     Shekhter, Arkadi, and family – Шехтер, Аркадий - grand son of Shnaider, Mordekhai                                                                 

326     Shlaen, Buzya - Шлаен, Бузя                                                                       

327     Shlaen, David - Шлаен Давид– Бузя, Хонця и Хайка                                                                   

328     Shlaen, Khaika - Шлаен, Хайка                                                                   

329     Shlaen, Khana – Шлаен, Хана                                                                     

330     Shlaen, Khontsya -Шлаен, Хонця                                                               

331     Shlaen, Leah -  Шлаен, Лея                                                             

332     Shlaen, Pinya - Шлаен Пиня, жена Лея;  Семен Шлаен                                                              

333     Shlaen, Semen - Шлаен, Семен                                                                  

334     Shlaen, Yankel – Шлаен, Янкель                                                                

335     Shlaf, Motya – Шлаф, Мотя                                                             

336     Shlaf, Pinya - Шлаф Пиня, Мотя и его  жена Голда Штейн. В сельсовете чиновник                                                                   

337     Shlaf, Pinya – Шлаф, Пиня                                                              

338     Shlemtsya (flowershop keeper) - Шлемця – цветочница.                                                                      

339     Shmukler, Itzhak Meer - Шмуклер Ицик-Меер.                                                                

340     Shnaider, Mordekhai  - Шнайдер, Мордехай                                                                    

341     Shokhat, Avraam (Шойхет, Абрам)- zionist, member of Ha-Shomer Ha-Zair, arrested in 1931, second arrest in 1933, third arrest in 1934, GULAG; after Stalin's death moved to Moscow     Шойхет, Абрам - сионист, член Шомер Ха-Цаир, арестован в 1931 году, второй арест в 1933 году, третий арест в 1934 году, ГУЛАГ; после смерти Сталина переехал в Москву                                 

342     Shokhat, Chaim (Шойхет, Хаим) – zionist, member of Ha-Shomer Ha-Zair,  served in Russian Army and got killed on the battlefield- Хаим Шойхет, Хаим - сионист, член Ха-Шомер Ха-Цаир, служил в русской армии и был убит на поле боя                                

343     Shokhat, Motl (Mordekhai) (Шойхет, Мотл), zionist, went to Eretz Israel in 1920th – Шойхет, Мотл Мотл (Мордехай) Шойхет,  сионист, отправился в Эрец-Исраэль в 1920-е - Шойхет, Мотл                         

344     Shpizel, Boris - Шпизель, Борис                                                                 

345     Shpizel, Brana - Шпизель, Брана                                                               

346     Shpizel, Isaak - Шпизель, Исаак                                                                 

347     Shpizel, Meer – Шпизель, Меер                                                                 

348     Shpizel, Meer-Gercel -Шпизель Меер-Герцель, Брана – дед всех Шпизелей                                                                 

349     Shpizel, Motl – Шпизель, Мотл                                                                  

350     Shraer, father - Шраер, отец и мать, дети Гител и Иоська, с ними жил дядя Шайка дер мешугинер, но он был умнее и грамотнее любого умника                                                                        

351     Shraer, Gitel (daughter) - Гитель Шраер, дочь                                                                

352     Shraer, Ioseph (son) - Иосиф Шраер, сын                                                                         

353     Shraer, mother - Шраер, мать                                                                    

354     Shriber, Shloime – Шрибер, Шлойме                                                                     

355     Shtein, Aron - Штейн Арон –Лейбеш, жена Сара, дети Голда (М. Шлаen), Маня (Сема Струж), Клара, Исак, Рая.                                                              

356     Shtein, Golda (wife of Motya Shlaen)  - Голда Штейн, мать Моти Штейна                                                                        

357     Shtein, Isaak - Исаак Штейн                                                                       

358     Shtein, Klara  - Клара Штейн                                                                     

359     Shtein, Manya (daughter) - Маня Штейн, дочь                                                                

360     Shtein, Raya - Рая Штейн                                                                

361     Shtein, Sara (wife) - Сара Штейн, жена                                                                 

362     Shuster, Gregory- Шустер, Григорий                                                                                                                                 

363     Shvartsapel, Benya - Шварцапель Беня. Поля. Семья Яша, Миша, Хаскеле (Харитон).. Труженица, портниха. Яша погиб в Купеле.                                                                   

364     Shvartsapel, Khakele - Хакеле Шварцапель                                                                     

365     Shvartsapel, Polina - Полина Шварцапель                                                                       

366     Shvartsapel, Yakov - Яков Шварцапель                                                                 

367     Shvartsapel, Misha - Миша Шварцапель                                                              

368     Sigal, Gregory - zionist, arrested in 1932, served term in Tashkent in 1932. Григорий Сигал, сионист, арестован в 1932 году, отбывал срок в Ташкенте.                                                                        

369     Sigal, Liza- zionist, lived in Odintsovo commune in 1931-32.  Сигал, Лиза, сионистка, жила в коммуне в Одинцово в 1931 -1932 годах.                                                                         

370     Smuel, Meer-Gdul - Меер-Гдул Шмуел                                                                  

371     Sobkovecer, Bersh - Собковецер, Берш.                                                                 

372     Soikhet, Zeidel - Зейдел Шойхет, резник                                                              

373     Sopkovetck, Berish – Сопковец, Бериш                                                                  

374     Spizel, Ercya – Шпизель, Эрця                                                                   

375     Stein, Isaak - Штейн, Исаак                                                             

376     Stekolschtik - Стекольщик.                                                             

377     Sternik, Brana (wife)  - Стерник, Брана                                                                  

378     Sternik, Edya (son) - Стерник, Едя; сын                                                                

379     Sternik, Lusya (daughter) - Стерник, Люся, дочь                                                                         

380     Sternik, Shimon – Шимон Стерник – Дочь Люся в укр. школе с Геней и Абрамом. У нее – могила сестры.                                                             

381     Stolyar, Pepa - Пепа  Столяр , стекольщик                                                                       

382     Struzh, Ashka - Струж, Ашка                                                                      

383     Struzh, Meer - Струж Меер, жена Софа, дети Сема, Ашка                                                                     

384     Struzh, Sema (son) - Струж, Сема                                                              

385     Struzh, Sofa (wife) - Струж, Софа                                                              

386     Susana -  Сусана                                                                   

387     Sviner, Avigdor   zionist, went to Israel in 1924. Свинер, Авигдор - сионист, уехал в Израиль в 1924 году.                                                               

388     Tsolka - Цолка – парикмахер                                                                     

389     Tylis, Abram - Тылисы  - зав аптекой Абрам и Соня, его жена. Дети…                                                                                                                                    

390     Tylis, Sonya (wife) - Соня Тылис, жена Абрама                                                               

391     Udl, … - Удл – заезжий двор. Дочь Полина, ее муж Кива                                                                     

392     Udl, Polina (daughter) Полина Удл. Дочь хозяина постоялого двора                                                                                                                                    

393     Udler, Abram -  Удлер, Абрам                                                                    

394     Udler, Etya (wife of Meer Udler)                                                                

395     Udler, Maria - Удлер, Мария                                                                      

396     Udler, Motl - Удлер, Мотл                                                               

397     Udler, Mееr – Удлер, Меер                                                             

398     Udler, Rosa - Удлер, Роза                                                                

399     Vaiskop, Abram – Вайскоп, Абрам;  лесопилка                                                                

400     Veisman, Yakov - Вейсман Яков – из Проскурова                                                                        

401     Veksler, ??? – Векслер - math teacher in Ukrainian school. Векслер, учитель математики в школе. Убит полицаями в Купеле в 1941 году.                                                                   

402     Vinokur, Aron - Винокур Арон. Часовщик. На шоссе – одна из . Сын Товия (?). Один в оккупации.                                                                    

403     Vinokur, Toviya – Винокур, Товия, старик                                                                          

404     Vul, Gitele (granddaughter) - Вул, Гителе, девочка жила с дедом, родители уехали в Америку                                                                     

405     Vul, Todres - Тодрес Вул и внучка Гителе, родители которой уехали в Америку.                                                                                                                                 

406     Yankel – brick stove master- Янкель, печник                                                                   

407     Yavits, Abram - Явиц, Абрам                                                                      

408     Yavits, Borukh - Явиц Борух – гл. бухгалтер артели инвалидов. Младший брат – Абрам.                                                                 

409     Zilberman,  Khaika - Зильберман Хайка, Женя.                                                               

410     Zilberman, Zhenya - Зильберман, Женя            

                                                 

                                                                                                                                                 

                                                                                                                                                 

                                                                                                                                                 

                                                                                                                                                 

                                                                       

 

  1.